Illustration de l'article
Actualités
Blog
Archive 9ᵉArt
par de.w - le 17/02/2015
Partager :
par de.w - le 17/02/2015

Drama CD - ドラマCD : Ano Natsu no long slow Distance 1 - あの夏のロングスローディスタンス 第1話

 

En attendant l'épisode 14 qui doit sortir en Mars prochain, tous les mois, depuis la fin de la série Free! Chaque nouvelle sortie Bluray/DVD est l'occasion de retrouver nos nageurs préférés dans un Drama exclusif : Ano Natsu no long slow Distance - あの夏のロングスローディスタンス. Voici le premier épisode!

Ceci est une traduction rapide, il peut y avoir encore quelques fautes à l'intérieur. 

 

 

Gou: OK tout le monde, je commence l'enregistrement! 

Nagisa: Hein, déjà? 

Rei: Attends une minute s'il te plaît! On est pas encore prêt!

Makoto: Désolé! Rei n'est pas hors champ?

Gou: C'est bon! Ses muscles sont dans la boîte!

Rei: Objection!

Makoto: Bon, on devrait aussi enregistrer ces petites choses qu'on fait en ce moment. ... Attends, Haru! Ne va pas nager tout seul!

Haruka: ... Mais c'est ce que je fais tous les jours.

Gou: On le sait déjà ça... Mais souviens-toi que maintenant, on est en réunion pour décider du lieu de camp de cette année!

Nagisa: Mais... mais, Gou-chan, quel est le rapport entre l'enregistreement de la vidéo et la réunion?

Rei: En tant que secretaire du Club de Natation, regarder la vidéo après cette réunion me permettra de faire un meilleur compte-rendu, mais...

Gou: Et en la montant suffisamment bien et en la laissant ici comme archive du stage de natation, ca pourrait être utile pour les prochains élèves du club... Comme les consignes d'activités de fou qu'on a trouvées l'année dernière. 

Nagisa: Les îles désertes!

Makoto: On pourrait aussi s'en servir pour recruter des nouveaux membres. Comme ce qu'ont fait les membres du club de cinéma.

Haruka: Dark hero, Iwatobi-chan!

Gou: Oui! Et n'oublions pas les beaux muscles sur la bande! Ca nous fait faire d'une pierre, deux ou trois coups!

Rei:  Alors c'était ce que tu voulais faire Gou-san...

Gou: Peu importe! On commence! La réunion du Club de Natation d'Iwatobi est ouverte! Le sujet du jour : Le lieu du camp!

Everyone : Yeah!

 

~ Makoto: Ano Natsu no long slow Distance, part 1 ~

 

Gou: Alors, pour commencer, parlons de la destination. Où voulez-vous aller?

Makoto: Le même endroit que l'année dernière peut-être?

Haruka: Encore nager dans l'océan? Ca ira, Makoto?

Makoto: Ouais, c'est bon. Et puis, tout le monde est là après tout.

Nagisa: Haru-chan, peut-être que tu reverras encore Mizushimashima-kun!

Gou: Mizushimashima-kun? Qu'est-ce que c'était?

Nagisa: La mascotte de l'île où on est allé l'année dernière! 

Haruka: Mizushimashima-kun est un personnage à la psychologie profonde et complexe qui résulte du mélange de plusieurs îles. 

Rei: Mais ça me gène de demander au coach Sasabe de nous déposer avec son bateau de pêche...

Gou: Ne vous inquiétez pas pour ça! Cette année, on a un petit budget.

Rei: Dans ce cas, qu'est-ce que vous pensez de la montagne pour cette année? Comme, un complexe sportif au bord d'un lac! Regardez ça... 

Everyone: Ooh!

Makoto: Une piscine de 50m, une salle de gym, et même des sources chaudes!

Nagisa: Ca peut être cool!

Rei: Et en plus, ils ont aussi une mascotte! Il habite au bord du lac et il s'appelle MizunaSHIRIII! *buzz* GYAAH!

Haruka: Qu'est-ce qui se passe, Rei?

Rei: Quand j'ai pris mes notes pour le meeting... la camera...

*buzz* *buzz*

Rei: Aah, ça ne marche pas!

Makoto: Attends, laisse moi regarder! *buzz* *buzz* Oh mince, c'est cassé! 

Nagisa: Laisse moi voir! *BUZZ* *BUZZ* MIZUNASHI MIZUNASHI

Haruka: *mal à l'aise*

Makoto: Mizunashi*...  Haru ne se sent pas très bien si tu le répétes sans cesse! Arrête tout de suite Nagisa! 

Nagisa: Eeeh! Dans ce cas, euh... Euh! MIZU MIZU MIZU MIZU** 

Haruka: ouf.

Nagisa: Encore un peu... EAU EAU EAU EAU EAU

Haruka: Aaaaah

Nagisa: Et si je fais ça... Eau.... Eaaauuuuu.... Eaaaauuuu...

Haruka: Aa-aaah

Makoto: He, Attends, Haru!

Nagisa: Hehehe! Et si je le fais encore un peu...

Rei: Arrête de faire n'importe quoi!

 

Makoto: Qu'est-ce que vous en pensez, Ama-chan-sensei?

Amakata: Hm, Je ne pense qu'on puisse faire grand chose de ça... [MIZUNASHIRIII MIZUNASHIRIII]

Haruka: gasp

Rei: Arrêtez de faire n'importe quoi, sensei!

Amakata: hehe, Désolé! Mais maintenant, que vous la répariez ou que vous en rachetiez une, ça coûtera de l'argent... 

 

 

Nagisa: Est-ce que ça ira si on laisse pas de vidéo?

Haruka: C'est bon, on gardera ces souvenirs au fond de nos coeurs.

Rei: Qu'est-ce que vous dites tous les deux? On a BESOIN d'une caméra pour surveiller nos performances pendant l'entraînement. 

Makoto: Mais, si on utilise l'argent du club pour acheter une nouvelle camera, on aura plus d'argent pour le reste... Qu'est-ce qu'on devrait faire? 

Nagisa: Eeeh?! On peut rien faire pour ça, Ama-chan?

Amakata: Même si vous demandez...

Gou: Les garçons...

Haruka: Qu'est-ce qui se passe, Gou?

Gou: Je viens d'appeler l'hôtel, ils sont déjà complets grâce à la réservation d'une autre école! 

Tout le monde: Eeeeh?

Rei: On va devoir annuler le stage d'entraînement cette année?!

Nagisa: J'ai pas envie!

Amakata: Au fait, où vouliez-vous aller cette année?

Gou: Ici! Au bord du lac!

Amakata: C-c'est!

Tout le monde: Hein?

Amakata: Si je me souviens bien, vers là, il y a ....

Haruka: QUoi?

Amakata: Oh, non! Rien du tout. Mais, vous ne devriez pas aller là.

Rei: Pourquoi?

Amakata: C-c'est... Comment je peux tourner ça... Un proverbe dit : "Un Homme avertit en vaut deux"*** ... ou quelque chose comme ça?

Gou: Ne me dites pas que.... Il y a des fantômes là-bas?

Makoto: Aah! Dans ce cas, on y va pas!

Nagisa: Ce qui veut dire que la caméra cassée est... un avertissement des Esprits! 

Makoto: Aaah!

Rei: Makoto-senpai, calme-toi s'il te plait! L'existence de fantômes et d'esprits est scientifiquement impossible!

Haruka: Attendez.

Makoto: H-Hein, quoi encore Haru...

Haruka: Non, non pas ça. L'autre jour, Rin m'a dit où Samezuka allait s'entraîner cette année.

 

*Toc Toc*

Rin: Est-ce que Momo est là?

Ai: Oh, Rin-senpai. Momo-kun vient de partir. Y a un problème?

Rin: Non, Je suis en train de planifier un nouveau régime pour l'entraînement et je voudrais vérifier quelque chose dans un des livres que je lui ai prêté... Bon, s'il est pas là, je repasserai plus tard.

Ai: Je pense qu'il ne va pas tarder à revenir. Il a dit qu'il allait juste acheter des chaussettes.

Rin: QUOI? Des chaussettes?!

Ai: Oui! Il s'en sert pour faire des pièges pour attraper des scarabées! Apparemment, tu mets une banane à l'intérieur de la chaussette et tu l'écrase. Et après, tu l'accroches à la branche d'un arbre.

Rin: Mais qu'est-ce qu'il lui passe encore par la tête, vraiment.... Hein?

Ai: Ah, ça, c'est les scarabées dont il s'occupe en ce moment, Rabujirou and Rinrinmaru!

Rin: ...Rinrinmaru? *bip *bip* Oh. *bip* Gou? Comment ça va? Quoi? Où on va pour notre stage? Ouais, pas à la plage mais à la montagne. Ouais, ouais, ce complexe au bord du lac. QUoi? Iwatobi veut aussi y aller? Les réservations sont complètes? 

 

Gou: C'est bon! J'ai réussi à négocier! Samezuka et Iwatobi devrait avoir leur premier stage d'entraînement ensemble!

Nagisa: Youpie!

Rei: On en attendait pas moins de notre manager numéro 1!

Gou: Et en plus, je pourrai apprécier la vue autant que je veux et observer les muscles des nouveaux membres de Samezuka... 

Rei: Oubliez ce que je viens de dire.

Gou: Oh, mais, ils nous laisseront seulement utiliser le complexe sprotif. On va devoir trouver un autre endroit où loger.

Nagisa: Donc malgré tout, on doit choisir entre l'entraînement et la caméra?

Makoto: Non,ça ira, je pense qu'on trouvera quelque chose. 

Haruka: Makoto?

Makoto: Il y a encore un peu de temps avant le début du stage. On devrait tous essayer de trouver un petit boulot!

 

Sousuke: Un stage avec Iwatobi, hein. T'es toujours aussi naïf.

Rin: Ca serait aussi une bonne source de motivation pour notre équipe. Allez Sousuke, faire la course avec Haru te donne la chair de poule, pas vrai? 

Sousuke: C'était avant. Maintenant, ça me fait plus rien.

Rin: Haha.

Sousuke: A propos, on a été à ce lac pendant les vacances d'été quand on était jeune, pas vrai?

Rin: Ooh. On est venu camper avec les gars du Club de Natation de Sano, et il y avait un parc d'attraction et une piscine tout près. 

Sousuke: Ouais.

Rin: Hein? Qu'est-ce qu'il y a Sousuke?

Sousuke: Nan rien. je me disais juste qu'on avait pas mal de chemin depuis.

Rin: Pfffff, qu'est-ce que tu racontes?

Sousuke: Rien rien.

 

Nagisa: J'ai ramené des petites annonces.

Rei: Quelque chose qu'on peut faire en dehors des heures du club, de préférence à court terme et bien payé. Est-ce qu'un job comme ça existe?

Makoto: Ca ira. Si on cherche bien, on trouvera.

Nagisa: Oh! Qu'est-ce que vous pensez de ça! Personne sans expérience bienvenue, un job facile pour assister des clients. Salaire à 3000 Yen, nourrit et logé. Et en un mois le salaire peut aller jusqu'à un million de yen! 

Rei: Hors de question! C'est trop suspect! Et en plus, on est des lycéens, on peut pas travailler pendant la nuit.

Nagisa: Eeeh?

Haruka: C'est...

Makoto: Quoi, Haru? tu as trouvé quelque chose d'intéressant?

Haruka: Ouais. Surveillant de baignade.

Nagisa: C'est parfait pour toi!

Makoto: Pas question, Haru.

Haruka: Pourquoi ça, Makoto?

Makoto: Même s'il y a une piscine pleine de gens qui s'amusent en face de toi, tu n'as pas le droit de te baigner. Haru, est-ce que tu sauras tu retenir?

Haruka: Gnnn... Oui.

Makoto: Dis moi ça droit dans les yeux.

Haruka: Je me retiendrai... Je peux pas.

Rei: Bien vu Makoto-Sempai! Tu as su deviner ce qu' Haruka-senpai allait faire!

Nagisa: Dans ce cas, Haru-chan, qu'est-ce que tu penses de ça? "Recherche personnel pour le lancement de notre nouveau burger au maquereau. Les amoureux de maquereau sont bienvenus!"

Rei: Attends une seconde! C'est peut-être un amoureux de maquereau, c'est un fast food! Un fast food vend aussi des sourires****. Et comment Haruka-senpai peut-il faire ça? 

Nagisa: Bien sûr qu'il peut faire ça, c'est Haru-chan....

 

Makoto: A ce moment-là, on ne savait pas encore que l'incident qui aurait lieu pendant notre stage entraînement... Et ce qui s'est passé cette nuit-là, quand notre enfance s'est envolée. Oui, c'était... nos derniers instants d'innocence.


T/N: *Mizunashi signifie "pas d'eau"

T/N: **Mizu signifie eau

N/T: ***"Un Homme sage n'approche pas le danger"

N/T: **** Très japonais, le client peut demander à l'employé un sourire pour un burger.


EPISODE 2

Actualités
Voir tout
Publications similaires
Abonnez-vous à la newsletter !
Le meilleur de l’actualité BD directement dans votre boîte mail