Illustration de l'article
Actualités
Blog
Archive 9ᵉArt
par de.w - le 20/02/2015
Partager :
par de.w - le 20/02/2015

Drama CD - ドラマCD : Ano Natsu no long slow Distance 3 - あの夏のロングスローディスタンス 第3話

En attendant l'épisode 14 qui sortira en Mars prochain, tous les mois, depuis la fin de la série Free! Chaque nouvelle sortie Bluray/DVD est l'occasion de retrouver nos nageurs préférés dans un Drama exclusif : Ano Natsu no long slow Distance - あの夏のロングスローディスタンス. Voici le troisième épisode!

Ceci est une traduction rapide, il peut y avoir encore quelques fautes à l'intérieur. 

 

Makoto: Merde! Laisse-moi sortir d'ici! Qu'est-ce que tu comptes faire de moi?

Haruka: Tachibana Makoto. Tais-toi. Moge. Une fois que nous t'aurons fait fusionner avec un animal, tu vas renaître et entrer dans un monde dépourvu de doutes, de soucis et de tout sentiments. Moge.

Rei: Hahaha, Avec quoi devrait-on le transformer? Une orque peut-être? ou peut-être un dauphin? Même si tu fusionnes avec un papillon, tu seras beau, sans aucun doute!

Nagisa: Des animaux aussi communs! Faisons le fusionner avec un mulet capiton!

Makoto: Par pitié non!

Rin: Arrête ça tout de suite, pourriture!

Haruka: Rin!

Rin: Libère Makoto!

Haruka: Non! Moge!

Rin: Haru, Est-ce te transformer en monstre Iwamoge t'as fait oublier ton passé?

Haruka: La ferme! Moge!

Rin: Souviens-toi, Haru! Même quand mon corps s'est transformé, Je me rappelais des limites de mes pouvoirs et la passion qui m'animait!

Sousuke: C'est vrai. Et aussi notre fervente amitié.*

Rin: Sousuke! Tu es enfin là! Il est temps de se transformer! 

Sousuke: Ouais! Le "Butterfly Cross" de l'Amitié!**

Rin et Sousuke: DOUBLE CHANGE! BUTTERFLY CROSS! DARK HERO! IWATOBI W!***

Rei: Ils ont fusionné et leur puissance a augmenté!

Nagisa: Qu'est-ce que tu attends, ATTRAPE-LES!

Haruka: Je ne te laisserai pas reprendre Makoto! Moge!

Rin et Sousuke: C'est parti! *KICK*

Haruka: Moge!

 

Makoto: Haru? He Haru!

Haru: Hm...

Makoto: Tu es réveillé, Haru?

Haru: un rêve...?

 

 

~ Haruka: Ano Natsu no long slow Distance, part 3 ~

 

 

Haruka: ... Est-ce qu'on est arrivé à la gare pour le stage?

Makoto: Euh, en fait...

Nagisa: On s'est tous endormi, donc on a loupé l'arrêt...

Haruka: J'avais pas remarqué.

Rei: Et dire que la journée de travail d'hier m'a entraîner dans un sommeil tellement plaisant... J'ai honte!

Makoto: On devrait descendre au prochain arrêt et prendre le train dans l'autre sens.

 

Makoto: Mais... On est où au juste?

Rei: Il y a les horaires affichés ici. On peut regarder quand passera le prochain train... Ah! 

Haruka: Il y a un problème, Rei?

Rei: Le prochain train est dans deux heures...

Nagisa: *Rires* Classique.

Rei: C'est pas drôle! Si on compte le temps d'attente pour le bus, on arrivera jamais à temps pour prendre nos chambres!

Makoto: Eeh?!

Haruka: Calmez-vous. Regardez, il y a un bus qui passe par ici.

Rei: Si on le prend, on pourra peut-être s'en sortir.

 

Makoto: Pfiou, On a eu de la chance qu'un bus passe par là! On devrait arriver à temps.

Nagisa: Oh, Regardez! On grimpe vachement!

Rei: Est-ce que l'hôtel au bord du lac était aussi perdu dans la montagne?

Haruka: C'est bizarre!

Makoto: Ne me dites pas qu'on s'est trompé de bus?

Rei: C'est inconcevable! Après tout, ce bus va "Au bord du lac"!

Nagisa: C'est au bord du lac, donc l'arrêt s'appelle "Bord du lac"! C'est facile! 

Haruka: ...Non. Regardez le guide. Ce bus ne va pas au bord du lac...

Nagisa: Mais pour.... ****

Makoto: On s'est trompé de bus!

Rei: NOOONNN!

 

Makoto: Qu'est-ce qu'on fait, maintenant qu'on s'est arrêté ici? 

Rei: On va reprendre le bus dans l'autre sens pour retourner à la gare! Les horaires sont là... Ah!

Haruka: Le prochain bus est dans trois heures...

Rei: NOOONNN!

Nagisa: Ca va aller, Rei-chan! On n'a qu'a faire du stop!

Rei: Faire du stop! C'est vrai! C'est une option envisageable. Dans ce cas, laisse-moi me charger de toute la partie théorique! 

Makoto: Il y a aussi des façons spécifiques de faire de faire du stop? 

Rei: Bien sûr! Règle numéro un:  Avoir un sourire éclatant! Maintenant, souriez! 

Makoto: Oh... *sourire embarassé* 

Nagisa: Comme ça? Sourire~!

Haruka: ...Hmhm.

Nagisa: Oh! Haru-chan sourit, c'est les heures de travail derrière le comptoir!

Haruka: Voulez-vous des frites avec ceci? 

Rei: Bien! Règle numéro deux : L'angle auquel votre sourire paraît le plus flamboyant! Regardez la route, et tenez vous à un angle de 40 degrés! Et enfin, numéro trois : Levez votre pouce au niveau des yeux et la cerise sur le gateau, faites que les rayons du soleil se reflètent sur vos dents blanches!

*Scintillements et gloussements* 

Nagisa: ... Il n'y a aucune voiture par ici.

Rei: MINCE! Même si on maîtrise parfaitement les règles, ça sert à rien s'il n'y a aucune voiture!

Makoto: C'est pas grave, on n'a qu'à marcher.

 

*Halètements*

Rei: Le soleil va bientôt se coucher...

Makoto: C'est pas vrai! On va quand même pas rester coincé ici?

Nagisa: Ne vous inquiétez pas, ca va aller!

Haruka: Regardez! Des rails.

 

Makoto: Il y a de l'herbe qui pousse tout autour et ils sont complétement défoncés... On dirait que c'est un chemin de fer abandonné.

Rei: Oh... Ce qui veut dire... que c'est probablement la voie qui va à Mimizuku! Elle a été abandonnée il y a des années. Si on suit les rails, on devrait arriver pas trop loin de l'hôtel!

 

Nagisa: C'est la première fois que je marche sur un chemin de faire! C'est plutôt marrant!

Makoto: C'est impossible sur une voie fonctionnelle, normalement.

Rei: Si mes calculs sont exacts, on devrait arriver à destination avant que le soleil se couche.

Nagisa: Une fois qu'on sera arrivé, ce sera l'heure de manger! Je me demande s'ils ont des pains fourrés à la crème! *****

Rei: Des pains fourrés au vers de terres?****** 

Nagisa: Pfft, non,  Des pains à la crème! C'est une spécialité des chalets de Mimizuku!

Rei: Qui voudrait manger une spécialité au nom si déroutant? 

Makoto: Haha, C'est trop drôle! On se croirait dans une colonnie de vacances.

Haruka: Ouais.

Nagisa: Au fait, Haru-chan, De quoi tu rêvais dans le train? Tu parlais un peu en dormant.

Haruka: Oh... J'étais le monstre Iwamoge, J'avais capturé Makoto et j'essayais de le transformer en mutant moitié animal. 

Rei: Qu'est-ce que c'est que ça...

Haruka: Rei, tu étais un savant fou.

Nagisa: Et moi? Et moi?

Haruka: Tu étais un général maléfique.

Nagisa: Youpie!

Haruka: Tu voulais transformer Makoto en Mulet Capiton. 

Makoto: Quoi?!

Haruka: Ouais, mais Rin et Yamazaki sont venus pour te sauver. Ils étaient en train de se tranformer quand je me suis réveillé. 

Rei: Quel rêve étrange. D'après ce que je sais des rêves, si on veut analyser ce que dit ton inconscient...

Nagisa: Haru-chan veut transformer Mako-chan en poisson!

Rei: Ce n'est pas une analyse, c'est juste ce qui s'est passé dans le rêve!

Haruka: ...Donc, je que je veux vraiment...

Rei: Ne prends pas ça au sérieux, Haruka-senpai!

Makoto: Hahaha.

 

Sousuke: Le complexe est plutôt pas mal. Il y a une salle de gym et des sources chaudes.

Rin: Ouais...

Sousuke: Qu'est-ce qu'il y a?

Rin: Non rien... je me disais juste que les autres étaient en retard.... 

Sousuke: Oh. oui c'est vrai. Ils étaient censés arriver ce soir. Ils sont pas encore arrivés? J'ai vu Gou dans la voiture de son professeur.

Rin: Ils ne pouvaient pas tous rentrer dedans. Haru et les autres devaient prendre le train et ensuite le bus.

Sousuke: Oh. S'ils ne sont pas encore là, ça veut dire... qu'ils auraient loupé le bus?

Rin: On dirait qu'une averse arrive... Qu'est-ce qu'ils foutent bon sang? J'espère qu'ils vont bien...

 

Nagisa: OUUAah, il pleut!

Rei: On devrait pas être très loin...

Haruka: Il y a des bâtiments là-bas!

Nagisa: C'est probablement l'hôtel! On y va! 

Makoto: Euh, mais... Il n'y a aucune lumière allumée, vous savez. 

Rei: On devrait y aller! Au moins pour s'abriter. 

*Halètement*

Makoto: Bon ben, ce n'est pas l'hôtel...

Nagisa: Ne me dites pas que c'est ce fameux endroit près de l'hôtel...

Rei: Le parc d'attraction abandonné.

 

Haruka: Et c'est de cette façon que le rideau s'est levé sur notre stage d'entraînement de terreur...


N/T : *Ca dégouline de romantisme tout ça.

N/T : ** OH MY GOD!!! 

N/T : *** Je paierais trop cher pour les voir en Power Rangers... Pense soudainement à boueibu

N/T : ****J'ai préféré ne pas traduire et laisser le nom en suspension, comme une forme de fauw suspense, il doit y avoir un jeu de mots.

N/T : *****mimizukurimu pan, jeu de mots avec le nom du lieu!

N/T : ******mimizu kurimu pan, autre jeu de mots!

NOTES : Même si le rêve d'Haru peut sembler stupide... Oh mon Dieu, il l'est terriblement. Il montre assez bien sa peur de laisser Makoto partir loin de lui. Les deux garçons sont inséparables depuis qu'ils sont enfants et voir Makoto partir est assez terrifiant pour lui. Ca reflète aussi pas mal son côté assez possessif. 


EPISODE 2

EPISODE 4

Actualités
Voir tout
Publications similaires
Abonnez-vous à la newsletter !
Le meilleur de l’actualité BD directement dans votre boîte mail